Ing. Ildikó Bottlíková
ÚRADNÉ PREKLADY, PREKLADATEĽSKÉ SLUŽBY
Úradné preklady
SLOVENSKÝ JAZYK - MAĎARSKÝ JAZYK
Úradné (súdne overené) preklady v odbore slovenský jazyk - maďarský jazyk (obojsmerne):
- v listinnej podobe zviazané trikolórou a opatrené úradnou pečiatkou, v elektronickej podobe podpísané kvalifikovaným elektronickým podpisom s mandátnym certifikátom a opatrené kvalifikovanou elektronickou časovou pečiatkou,
- preklady akceptované slovenskými aj maďarskými inštitúciami,
- preklady matričných dokladov, dokladov totožnosti, vysvedčení, výpisov z registra trestov, výpisov z obchodného registra, potvrdení, zmlúv, účtovných dokladov, súdnych rozhodnutí, lekárskych správ, laboratórnych výsledkov, dokladov k dovezeným vozidlám a pod.
Neúradné preklady
PREKLADY BEZ ÚRADNEJ PEČIATKY
Neúradné preklady v jazykovej kombinácii:
- slovenský jazyk - maďarský jazyk (obojsmerne),
- z anglického do slovenského jazyka,
- z anglického do maďarského jazyka.
Oblasti:
- odborné preklady,
- preklady webových stránok, aktualizácie v CMS,
- návody, karty bezpečnostných údajov,
- obchodná korešpondencia,
- prospekty, marketingové materiály a pod.
Zachovanie jednotnej terminológie v rámci projektov vďaka CAT nástrojom, ktoré používam od roku 2008.
Mandátny certifikát
KVALIFIKOVANÝ CERTIFIKÁT PRE ELEKTRONICKÝ PODPIS
Vlastním mandátny certifikát, ktorý je v zmysle § 8 ods. 1 zákona č. 272/2016 Z. z. o dôveryhodných službách pre elektronické transakcie na vnútornom trhu a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o dôveryhodných službách) v znení neskorších predpisov kvalifikovaný certifikát pre elektronický podpis vydaný fyzickej osobe, ktorá vykonáva činnosť podľa osobitného predpisu (napr. podľa zákona č. 382/2004 Z. z. o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov). Mandátnym certifikátom preukazujem oprávnenie vykonávať prekladateľskú činnosť podľa spomínaného predpisu.